Еще один шаг к сближению Украины с Евросоюзом — проект латинского алфавита для украинского языка

По мнению портала «На часі» украинский алфавит, который не имел существенных изменений с конца 19 века, требует работы над собой, а конкретно всестороннего и конкретного изменения. Исходя из этого, на их страницах был опубликован разработанный ими такой алфавит, который мало в чем схож с нынешним.

проект латинского алфавита для украинского языка
проект латинского алфавита для украинского языка

Единственное, что сохранил новый вариант от старого, украинскую букву «ї» и порядок букв. А мягкий знак в нем заменен на апостроф.

Самое главное отличие, это то, что «Манифест украинской латиницы», именно так назвали разработку, написан латинскими буквами. Сделано это с целью более легкого изучения английского, введение его в обыденность украинцев на уровне чуть ли не второго официального языка.

Также разработчики новой интерпретации украинского алфавита считают, что внедрение их варианта, как официального, позволит организовать более тесную связь Украины с Евросоюзом, к чему они призывают приобщиться своих коллег из медиа-сетей.

Еще с начала 2017 года среди журналистов и политических деятелей шли разговоры о необходимости изменения украинского языка под латиницу. Сначала это был Станислав Речинский, который обосновывал свое мнение тем, что Украине пора отходить от стандартов РФ и быть на них похожими. Спустя время, такое же мнение изложил львовский журналист Остап Дроздов. А в марте Геннадий Балашов также приобщился к мнению о необходимости замены алфавита, он считает, что подобное изменение повлечет за собой ряд существенных перемен для страны.

Также стоит отметить, что не только украинцы возбудились такой идеей. В апреле президент Казахстана Нурсултан Назарбаев издал указ о переводе казахского алфавита на латиницу.